Characters remaining: 500/500
Translation

ngạo ngược

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ngạo ngược" peut être traduit par "insolent" en français. Il décrit une attitude ou un comportement qui est arrogant, méprisant ou qui manque de respect envers les autres. Voici une explication détaillée pour vous aider à mieux comprendre ce mot :

Définition

"Ngạo ngược" se réfère à une personne qui fait preuve d'une certaine arrogance et qui défie l'autorité ou les normes sociales. Cette attitude peut se manifester par des paroles ou des actions qui sont considérées comme irrespectueuses.

Usage

Vous pouvez utiliser "ngạo ngược" pour décrire quelqu'un qui se conduit de manière provocante ou qui ne respecte pas les autres. Par exemple : - Exemple simple : " ấy rất ngạo ngược với giáo viên của mình." (Elle est très insolente envers son professeur.)

Usage avancé

Dans un contexte plus formel ou littéraire, "ngạo ngược" peut être utilisé pour parler de comportements qui sont non seulement insolents mais aussi défiants face à l'autorité, comme dans : - "Hành động ngạo ngược của anh ta đã khiến mọi người khó chịu." (L'acte insolent qu'il a commis a mis tout le monde mal à l'aise.)

Variantes et synonymes
  • Un synonyme courant de "ngạo ngược" est "kiêu ngạo", qui signifie également "arrogant".
  • Une autre variante pourrait être "xấc xược", qui a une connotation similaire mais peut impliquer une forme de provocation plus ouverte.
Différents sens

Bien que "ngạo ngược" soit principalement utilisé pour décrire des comportements insolents, dans un contexte figuré, il peut également être employé pour parler d'attitudes défiantes vis-à-vis de normes ou de traditions.

Résumé

En résumé, "ngạo ngược" est un mot qui décrit une attitude insolente et arrogante. Il est utilisé pour parler de personnes qui ne respectent pas les autres ou qui se comportent de manière provocante.

  1. insolent

Comments and discussion on the word "ngạo ngược"